Imaginez-vous niché dans un terrain boisé près de la route transcanadienne où le vent souffle à travers le parc national Banff. Il fait froid en ce matin d'automne glacial et vous êtes au poste, papier et crayon en main, fixant du regard un passage supérieur pour animaux. Il s'agit d'une passerelle en ciment de cinq mètres de hauteur qui passe au-dessus de cette route dangereuse pour permettre aux animaux de la traverser sans rencontrer d'obstacle. Vous êtes technicien de la faune et étiez en train d'effectuer une vérification de routine du matériel lorsque vous avez aperçu un troupeau de wapitis s'approcher timidement du pont. Vous attendez maintenant discrètement afin de ne pas déranger les animaux, profitant de l'occasion pour observer directement des animaux sauvages qui utilisent le passage.
En tant que technicien de la faune, vous avez recensé les animaux qui traversent ce passage et évalué comment les différentes espèces réagissent face à la structure. Ce matin, vous êtes allé sur le terrain pour vérifier la caméra qui enregistre les allées et venues des animaux afin de vous assurer qu'elle fonctionne toujours correctement. Vous êtes également venu pour vérifier les fosses de sable aux deux extrémités du passage. Ces fosses indiqueront les traces des animaux qui ont traversé le pont. Vous consignerez les espèces et leur nombre à partir des fosses de sable, que vous ratisserez ensuite proprement. Les données que vous recueillez font partie d'un rapport d'évaluation que prépare le parc sur le succès des ponts pour animaux sauvages. Si les passages du parc national Banff s'avèrent une réussite, devrait-on en construire davantage sur les autres routes passantes au Canada?
Les fonctions types varient beaucoup d'un emploi à l'autre, mais la liste qui suit donne un exemple des fonctions qu'un technicien ou technologue de la faune est susceptible de remplir :
Les techniciens ou technologues de la faune travaillent dans divers endroits, dont les suivants :
Sur le terrain :
Au bureau :
En laboratoire :
La plupart des gestionnaires de production aquacole travaillent dans des écloseries ou des alevinières publiques ou privées. Il existe plusieurs endroits où les gestionnaires de production aquacole peuvent trouver un emploi :
Chercher des emplois sur la plateforme d’offres d’emplois d’ECO Canada
Si vous envisagez une carrière en tant que gestionnaire de production aquacole, vous devez vous intéresser de près à ce qui suit :
Si vous envisagez une carrière en tant que gestionnaire de production aquacole, les programmes les plus pertinents sont les suivants :
Dans la plupart des cas, vous devez posséder au minimum un diplôme technique d’études collégiales.
Bien que l’obtention d’une certification ne soit pas nécessaire pour travailler comme gestionnaire de production aquacole, la majorité des praticiens choisissent de devenir membre d’organisations telles que l’Association aquicole du Canada (AAC).
Notre agrément de professionnel de l’environnement (EP) peut également vous aider à progresser dans la carrière en environnement que vous avez choisie.
Compétences techniques
Compétences personnelles et professionnelles
Todd Powell se souvient du jour où il a appris que sa ville natale organisait des chasses aux loups pour lesquelles les chasseurs étaient récompensés financièrement pour chaque loup abattu. « J'ai été estomaqué d'apprendre que nous gérions la faune d'une façon aussi archaïque. » C'est à ce moment que Todd a pris goût aux impacts des activités humaines sur la faune. « Je savais que je devais m'investir personnellement pour en apprendre davantage sur la signification de la gestion de la faune.»
Plus de dix ans plus tard, Todd est aujourd'hui titulaire d'un baccalauréat en géographie et d'une maîtrise en écologie de l'Université de Sherbrooke. Originaire de l'Ontario, il travaille actuellement comme technicien en ressources de la faune au Territoire du Yukon. Todd passe la majeure partie de son temps sur le terrain à gérer un territoire d'une superficie de plus de 100 000 km2. Todd ignore tout de la notion d'une journée typique, car ses tâches sont multiples : prendre des chevreuils au filet et leur fixer un émetteur radio, utiliser une cartographie informatisée du SIG pour localiser la faune, baguer les animaux, étudier différentes espèces de chauves-souris, etc.
Ce technicien en ressources de la faune aime son travail, car il peut lui-même créer ses propres effets positifs sur la protection de la faune. « J'éprouve beaucoup de satisfaction à pouvoir contempler et protéger la faune », dit-il.
Todd conseille aux étudiants qui songent à une carrière de technicien en ressources de la faune de rester à l'école. « Je suis un technicien ayant en poche une maîtrise en sciences. Pour percer dans ce domaine, il vous faut beaucoup de connaissances et d'expérience et une solide éthique du travail. » Todd fait remarquer qu'il ne deviendra jamais riche, mais que son travail « est avant tout un travail d'amour ». Il est très fier de pouvoir transmettre le message de l'importance de la faune, des effets des activités humaines sur elle et de l'importance que nous prenions conscience de ces effets.
Dans un esprit de respect, de réciprocité et de vérité, nous honorons et reconnaissons Moh’kinsstis, le territoire traditionnel du Traité 7 et les pratiques orales de la confédération des Pieds-Noirs : Siksika, Kainai, Piikani, ainsi que les nations Îyâxe Nakoda et Tsuut’ina. Nous reconnaissons que ce territoire abrite la Nation métisse de l’Alberta, la région 3 au sein de la patrie historique des Métis du Nord-Ouest. Enfin, nous reconnaissons toutes les nations qui vivent, travaillent et se divertissent sur ce territoire, et qui l’honorent et le célèbrent.
In the spirit of respect, reciprocity, and truth, we acknowledge that we live, work, and gather on the traditional territories of the peoples of Treaty 7, including the Blackfoot Confederacy—comprising the Siksika, Kainai, and Piikani Nations—as well as the Îyâxe Nakoda and Tsuut’ina Nations.
This land, known as Moh’kinsstis in the Blackfoot language and encompassing what is now Districts 5 and 6, is also home to the Métis Nation of Alberta, Region 3, within the historical Northwest Métis homeland.
We recognize and honour the deep connection these Nations have to the land, and we are grateful for the opportunity to share in its stewardship.
As we continue our work, we commit to learning from Indigenous knowledge systems, uplifting Indigenous voices, and fostering relationships rooted in equity, understanding, and reconciliation.
Nous travaillons actuellement sur la version française du site que nous espérons lancer très bientôt!
Merci pour votre patience et compréhension pendant que nous finalisons la version améliorée du site.
We are working to launch the French site very soon!
Thank you for your patience while we finalize the new and improved version of our website.