Imaginez-vous travaillant en plein air dans l’air clair de la montagne, sentant une légère brise et la douce chaleur du soleil sur votre visage. Aujourd’hui, après un trajet en voiture avec votre équipe sur des chemins forestiers difficiles, vous arrivez au site de travail, communément appelé le bloc de coupe. Vous chargez vos sacs de hanches de bottes de jeunes gaules et vous commencez la tâche de planter des centaines d’arbres sur ce terrain difficile. Vous êtes un planteur d’arbres et vous avez la tâche de restaurer la forêt dans cette région.
Votre travail vous demande d’effectuer des tâches manuelles qui incluent des opérations de plantation d’arbres, de récolte et d’arrosage. Avec quelques années d’expérience, vous aurez peut-être l’occasion de gérer d’autres planteurs d’arbres ou d’avoir la tâche de vérifier s’ils ont bien planté leurs arbres. Vous travaillez dans des régions éloignées et vous partagez une tente et les tâches du camp avec une équipe comptant jusqu’à 100 personnes, certaines étant déjà devenues des amis pour la vie.
Après une matinée de plantation d’arbres dans cette vallée tranquille, vous examinez le paysage et vous souriez en imaginant ce à quoi il ressemblera dans les années à venir. Bien que les heures soient longues et que le travail a été difficile, vous êtes heureux de savoir que vous avez aidé à restaurer l’habitat que cette forêt offrait jadis à la vie sauvage. Vous êtes fier d’avoir contribué positivement à la santé et à la durabilité de la Terre.
Les fonctions varient grandement d’un poste à l’autre, mais la liste suivante inclut les fonctions typiques que l’on peut rencontrer en tant que planteur d’arbres :
Les planteurs d’arbres travaillent dans une grande variété d’endroits, notamment :
Sur le terrain :
La plupart des gestionnaires de production aquacole travaillent dans des écloseries ou des alevinières publiques ou privées. Il existe plusieurs endroits où les gestionnaires de production aquacole peuvent trouver un emploi :
Chercher des emplois sur la plateforme d’offres d’emplois d’ECO Canada
Si vous envisagez une carrière en tant que gestionnaire de production aquacole, vous devez vous intéresser de près à ce qui suit :
Si vous envisagez une carrière en tant que gestionnaire de production aquacole, les programmes les plus pertinents sont les suivants :
Dans la plupart des cas, vous devez posséder au minimum un diplôme technique d’études collégiales.
Bien que l’obtention d’une certification ne soit pas nécessaire pour travailler comme gestionnaire de production aquacole, la majorité des praticiens choisissent de devenir membre d’organisations telles que l’Association aquicole du Canada (AAC).
Notre agrément de professionnel de l’environnement (EP) peut également vous aider à progresser dans la carrière en environnement que vous avez choisie.
Compétences techniques
Compétences personnelles et professionnelles
Dans un esprit de respect, de réciprocité et de vérité, nous honorons et reconnaissons Moh’kinsstis, le territoire traditionnel du Traité 7 et les pratiques orales de la confédération des Pieds-Noirs : Siksika, Kainai, Piikani, ainsi que les nations Îyâxe Nakoda et Tsuut’ina. Nous reconnaissons que ce territoire abrite la Nation métisse de l’Alberta, la région 3 au sein de la patrie historique des Métis du Nord-Ouest. Enfin, nous reconnaissons toutes les nations qui vivent, travaillent et se divertissent sur ce territoire, et qui l’honorent et le célèbrent.
In the spirit of respect, reciprocity, and truth, we acknowledge that we live, work, and gather on the traditional territories of the peoples of Treaty 7, including the Blackfoot Confederacy—comprising the Siksika, Kainai, and Piikani Nations—as well as the Îyâxe Nakoda and Tsuut’ina Nations.
This land, known as Moh’kinsstis in the Blackfoot language and encompassing what is now Districts 5 and 6, is also home to the Métis Nation of Alberta, Region 3, within the historical Northwest Métis homeland.
We recognize and honour the deep connection these Nations have to the land, and we are grateful for the opportunity to share in its stewardship.
As we continue our work, we commit to learning from Indigenous knowledge systems, uplifting Indigenous voices, and fostering relationships rooted in equity, understanding, and reconciliation.
Nous travaillons actuellement sur la version française du site que nous espérons lancer très bientôt!
Merci pour votre patience et compréhension pendant que nous finalisons la version améliorée du site.
We are working to launch the French site very soon!
Thank you for your patience while we finalize the new and improved version of our website.